From the pinkas
(communal records) of the village of Karlitch from the late 18th
century.
“Wegen dem grõssen geschrei vun
der stâdt, wâs is aufgegangen in unsere õhern” – steht geschrieben auf’n blatt
118, seite 2 – “derfar wâs die schneider drücken die baalebatim (respectable householders) mit die sehr teuere mekokhim (prices), wâs séi nehmen far
neihen malbushim (garments), asõne mekokhim, wâs senen nischt gehört
geworen in die kehillos (communities)
wâs arum uns, hâben mir, aluphei ha-kohol,
derüber ver-rufen an asiphah
(meeting) un es is beschlossen geworen zu machen vun heunt ôn a feste tekunah, un es soll nischt gehört weren
mehr kein geschrei KH”V (khas ve-sholom)
in unser gränetz. Dehaynu (namely),
as kéiner vun die hige balebatim wer
es soll nischt sein, soll nischt wagen zu geben a schneider far geneih mehr vun
dem instrukter (takse) wâs is
âbgestellt geworen zwischen uns, un ot senen die punkten:”
To Be Continued….
tailors...
ReplyDeleteRight. Tailors...I'll fix that.
ReplyDeleteCan you read it?
yes I can...
DeleteDoesn't the German spelling look more beautiful than the YIVO phonetics?
Deleteomigosh yes
Delete