Gâr a besunder gefühl hât mich durchgenummen, wen ich bin
gekummen nâhenter zu Ilia. Dâs städtel Ilia is bekannt in ganzen Tehum (Pale). Ihr nâmen is verbunden mit
der rührender legende vun’m “Ger Tzedek (Righteous Convert)”. ‘Sis überigens mehr a historischer
fakt wie a legende. Die maysseh (story)
mit’n Ger Tzedek is eine vun die schrecklichste momenten in die geschichte
vun di Russiche Jüden. Sie is auch eine vun die merkwürdigste un höchst
characteristische in der historie vun der Jüdischer un Põlischer kultur. Die
bedeutung vun der dâsiger geschehenis is noch nischt genug âbgeschatzt, nischt
vun der Jüdischer, nischt vun der Põlischer seit. Sie wart erst auf ihr
historiker. Die zeit aufzuhõben dem vorhang auf der tragedie vun’m Ger Tzedek
is noch nischt gekummen. Mit a dämmerungs-nebel vun legende is ot die
schreckliche kulturelle un soziale drame verzõgen. Die materialen darfen erst
geklieben weren: vun die Jüdische beys
almans (cemeteries), vun die schulen, vun die alte pinkas’en (communal records), vun mayssos (stories), wâs alte leut derzählen sich – darf der material
geklieben weren; in die tief un grâb gemauerte sklyeppes vun die
noch-itzt-lebedige grõsse m’yikhusim (blue-bloods) vun’t höch’sten Põlischen
adel – die Grafen Potockes, darfen sée gesucht, un vun dort araus-gebracht
weren. Dann darf erst kumen der richtiger historiker vun Russichen un Põlischen
ghetto (er is noch bis itzt nischto!), wâs soll können mit sein breiter
neshumah (soul), mit sein tief fühlend hartz, arein-dringen in der neshumah vun
der Ger-Tzedek-legende. Dann darf kummen der dichter, s’darf kumen der dramaturg,
un õb der erster wet a Göttlichen feuer besitzen un der zwéiter wet sein der
emisser (true) vun-Gott-gebenschter ausderwählter, wet die poeme vun “Ger
Tzedek” sein starker vun Byrons un die drame vun “Ger Tzedek” sein tiefer vun
alle Shakespeares drames. Un kéin sensatzieh in der welt hât nischt gemacht asõ
zittern un shaudern a menschens hartz, wie es wet zittern un schaudern über der
finsternis vun jener zeit, in welcher es hât sich gekönnt âbspielen jene
schrecklichkeit-legende, wâs héisst “Maysseh vun Ger Tzedek”, wet zittern un
schaudern’ über die wilde schrecken vun jener finsterer zeit, über die yesurim (sufferings) vun jene
blondzhende licht-funken, wâs hâben umsüst gemüht sich durchschneiden ot die
dicke finsternis.
To Be Continued...
To Be Continued...
No comments:
Post a Comment