Thursday, February 23, 2012

Failure to Hold A Feast


Failure to Hold A Feast
From the pinkas (communal records) of the village of Karlitch from the early 19th century.
Amâl is geween a minhag (custom) zu rufen auf jeder simkhah (celebration) alle kerovim (relations), nâhente un weite, mit séiere weiber un kinder un kinds-kinder. Asõ wie halb städtel is geween zwischen sich “geknippelt” is leicht zu verstehen, as praven a simkhah is far a gewöhnlicher balebus (householder), bei der amâliger ârimkeit, geween alts eins, wie durchleben a pogrom.  Derüber fleggen a sakh (a number of) balebatim moyra (fear) hâben ân-zu-sâgen var’n breiten oylam (congregation) wegen a khasseneh (wedding), a bris (circumcision), a mazel tov un dâs gleich. M’flegt âbpraven die simkhah b’kitzur (in short) far “eigene menschen” – die samme nâhent’ste zu simkhah-leut.
Kohol  hât sich ^aber nischt gelâsen speien in der kasheh (porridge). Wâs héisst nischt machen kéin seudah (feast)? Gehen hinter arum die kley-kodesh (the religious leadership)?
Un in Karalitcher pinkas in jâhr TKS”Kh (1808) is verschrieben asa min prikaz (edict), k’dey (in order) arâb-zu-nehmen die “streuchlung” vun’m Volk Yisroel:
Makhmes (whereas) es is geworen b’avnoyseynu khurvim, a grõsser broch in kohol, mevatul zu sein (to neglect) die seudah vun a bris-milah, wâs wegen dem is ângewunken in die un die sephorim (note: the adjudicators did not find it here necessary to provide specific references), as men mus machen a mâhlzeit far alle geladene; un aphilu (even) der, wâs is in stand zu machen a seudah, macht er auch nischt; b’khen (therefore) is ângenummen geworen einstimmig, as der wâs wet nischt machen kéin seudah, al kol pnim  (at least), far zehn menschen, is a kherem gomur un an issur (prohibition) auf’n shamas vun kohol, as er tor nischt rufen kéin shum menschen auf a  mazel tov  un auf kein shum simkhah, aphilu die mohelim un der grõsser sandek  un der kléiner sandek, aphilu éigene brüeder dem baal simkhahs toren nischt gehen. Zum schluss weren kohol weicher un legt arauf a khoyv  (debt) auf die mohelim un alle, wâs senen sich oysek (professionally invovled) in dem bris milah zu staren sich machen a seudah bei dem wâs is nischt in stand alléin zu machen a seudah.”

“Untergeschrieben: zwei gabayim, erev Purim TKS”Kh (1808)”

2 comments: