Wednesday, February 22, 2012

Consorting with a Christian



A Woman is Excommunicated for Riding Unescorted in a Coach with A Christian

The following are excerpts for the pinkas (communal records) of the village of Karlitch from the late 18th century. Note that many Hebrew words are used in place of the common Yiddish expressions.

“Asõ wie die isha (woman) Basiah Bas Reb Yitzkhok-Eisik” -wert derzählt in pinkas, auf der zweiter seit vun’m blat 137 - "hât getân a maysseh nevoleh (an abomination): sie is gefâharen MK”K (?) Novogrodok mit an orel (“an uncircumsied one”), yemakh shemo (may his name be obliterated), ohn a shomer (guardian); a khutz dem (what’s more), hat sie begangen noch a sünd: hât auf-geöffent ihr bréiten maul un gesüdelt die führer vun kohol (community) auf an asiphah (meeting) in kohol-stübel; is vun uns, die untergeschrieben führer vun kohol, araus der psak (verdict), as die isha Basiah soll sein in grõssen kherem  (excommunication): m’soll ihr nischt rufen auf kéin sach, auch, die böse shoh (hour) soll nischt sein, zu mis-eyssok sein (take part in) sich a meyss mitzvah (?), un kéiner soll sich nischt derwägen mit ihr zu handlen, bis sie wet nischt überbeten die führer vun kohol un wet nischt nehmen auf sich mehr nischt zu tuen asa verbrach."

“Untergeschrieben: shabas-zu-nacht, dem 6-ten Tamuz  TK”M (1780)”

(Fier unterschriften vun die kohols-leut)

Weiter a bissel zugeschrieben etliche shuros (lines): "B’asher (whereas) die eyshes HN”L (?) hât mesaken geween (redressed) ihr fehler un hât auf sich genummen, sie soll asõnes mehr nischt tuen, derüber hâben mir, die aluphei ha-kohol, beschlossen, as der kherem soll sein botel k’kheres ha-nishbar, wie a zebrochen töppel." (Ed. Note: the expression is a play on words: the Hebrew kheres, a clay pot, is almost indistinguishable in printed form from the word kherem.)

6 comments:

  1. meyss mitzvah: a person who died without anyone to take care of the body, an anonymous corpse (not sure what it means in this context, that she shouldn't be allowed to prepare a corpse for burial?)

    ReplyDelete
  2. I think the fact that she cursed out the elders was the greater sin

    ReplyDelete
  3. Oh, I'm sure that's what got them the worst. I'd have liked to have been there to see it. And HNL is an acronym then for what?

    ReplyDelete
  4. I think it's "ha-nizkor l'maaleh" as mentioned ( remembered) above

    ReplyDelete
  5. I meant that the way it's worded, cursing them out was the bigger nivul peh (smutty mouth)

    ReplyDelete